Uso como material didáctico

Instrumento educativo para la traducción de películas para la próxima generación.

Paralelo a la distribución de películas por Internet, la demanda de traducción de películas aumentará en el futuro y usted podrá utilizar el 2SDS de Fujiyama como un instrumento revolucionario. Ofrecemos a cada estudiante un usuario y contraseña para la traducción de las películas utilizando el software de NATSU. Podrá realizar conferencias, comparando cada traducción simultánea al desarrollo de la película y los subtítulos utilizando el visor audiovisual de subtítulos MABL.

[1] Desde la edición del usuario hasta la conexión

  1. Informar a Fujiyama de la cantidad de usuarios de NATSU y sus nombres
  2. Edición del usuario y contraseña de Fujiyama
  3. Transmisión del usuario y contraseña del Profesor de la escuela de traducción a los estudiantes
  4. Los estudiantes se conectan a NATSU

[2] Registro de asignaciones

[3] Comprobación de asignaciones

[4] Presentación de asignaciones

El alumno puede mostrar los subtítulos creados en paralelo con la imagen mostrada. De esta manera el alumno podrá realizar su explicación comparando los subtítulos de la pantalla con los subtítulos de texto.

Request a Call back