Subtitles for movie delivery

Delivery of subtitles makes it possible to enjoy screen images, and of course translated overseas content, even for people from other countries or people with hearing difficulties, and even under conditions in which speaker headphones cannot be used. 2SDS can deliver multilingual subtitles in a single movie file without adding subtitles to movies. (Available for both PCs and cell-phones) Please feel free to ask even for only film translation or subtitle delivery.

Subtitle audiovisual viewer, MABL For PC

MABL—a subtitle audiovisual system incorporating a multilingual subtitle delivery system for broadband content—does not require special applications.

Selecting audio between two languages with multilingual subtitle
Viewing a sample movie

You can select audio between two languages and subtitles in different languages. The number of subtitle languages are customizable upon your request.

Advantages of Adoption

  1. No need to edit when adding subtitles to movies (Saves work hours and cost).
  2. Delivery is possible immediately after translation (for content focusing on speed, e.g. news delivery, etc.).
  3. Server space can be saved, because only one movie file is needed, regardless of the number of subtitle languages.
  4. It is possible to deliver sponsor banners for each language, because movies and subtitles are delivered as separate data.
  5. Delivery to cell phones is also possible.
Multilanguage movie
Viewing a sample movie

You can select subtitles in different languages.

Slide linked movie
horn
Viewing a sample movie

You can select page titles of the slide and subtitles in different languages.
The best movie broadcasting and e-learning system for IR and conferences.

Request a Call back